"读不懂"的柏拉图(上)
- 期刊名字:云南大学学报(社会科学版)
- 文件大小:
- 论文作者:王路
- 作者单位:清华大学
- 更新时间:2022-06-12
- 下载次数:次
论文简介
阅读柏拉图的著作,我们可以深深地感到,把being翻译为"存在"会给我们的理解带来一些问题.比如,"人是万物的尺度"这一著名论题被翻译为:人是存在的事物存在的尺度,也是不存在的事物不存在的尺度.它与柏拉图给出的例子"风是冷的","风是不太冷的"等等显然没有任何关系.除此之外,柏拉图还常常从语言的角度谈论being,而在语言的表达中,"存在"和"不存在"使用得并不多,表达的范围也不广泛,因此会让人不知所云.如果用"是"来翻译,则没有这样的问题.比如:人既是是的事物是的尺度,也是不是的事物不是的尺度.因而人们可以感觉到"风是冷的",也可以感觉到"风不是冷的".而且,"是"和"不是"显然是语言的一种基本的表达方式,而且是与认识相关的表达方式.本文以柏拉图的文本为例指出,应该把being翻译为"是",而不是翻译为"存在",这不是一个简单的翻译问题,而主要是如何理解西方哲学的问题.
论文截图
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-06-12
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-06-12
-
生物质能的应用工程 2022-06-12
-
我国甲醇工业现状 2022-06-12
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-06-12
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-06-12
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-06-12
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-06-12
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-06-12
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-06-12