生态翻译学视阈下的外宣英译策略——以公示语翻译为例
- 期刊名字:湖南社会科学
- 文件大小:
- 论文作者:肖乐
- 作者单位:湘南学院大学英语教学部 湖南郴州
- 更新时间:2022-04-11
- 下载次数:次
论文简介
公示语翻译要注意不同国家文化的历史背景.译者只有在了解不同国家语言历史和习俗的基础上,方能运用适应性原则进行翻译.文章以生态翻译学视阈,从语言维、文化维、交际维(以下简称“三维”)适应性选择转换来阐释公示语翻译,用以促进我国外宣语言与人文环境的健康发展,提升我国城市文明形象.
论文截图
上一条:网络舆情与社会公平正义研究
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-04-11
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-04-11
-
生物质能的应用工程 2022-04-11
-
我国甲醇工业现状 2022-04-11
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-04-11
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-04-11
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-04-11
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-04-11
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-04-11
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-04-11