![论电影片名翻译的审美特征](/d/wenku/02lunwenmorepic/cc2077656c8a5fdf0484e9d0a4a9dc06.jpg)
![论电影片名翻译的审美特征](/d/wenku/02lunwenmorepic/cc2077656c8a5fdf0484e9d0a4a9dc06.jpg)
论电影片名翻译的审美特征
- 期刊名字:电影文学
- 文件大小:
- 论文作者:梁真惠
- 作者单位:昌吉学院
- 更新时间:2022-06-21
- 下载次数:次
论文简介
电影是艺术,而艺术的生命在于其永恒的审美价值.失去了审美价值,艺术的生命就完结了.影片的片名是审美焦点,译制片的片名翻译应体现出高度的审美特征.中国传统的“信达雅”翻译标准应用于电影片名翻译时应该改写为“雅达信”,因为观众的审美体验永远是第一位的.本文探讨了国内比较受欢迎的欧美影片的片名,认为电影片名翻译的审美特征主要表现在语言结构、修辞手段以及主题联想的运用等方面.
论文截图
上一条:论马尔库塞视野中艺术的政治可能
下一条:建设研究型医院理论与实践
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-06-21
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-06-21
-
生物质能的应用工程 2022-06-21
-
我国甲醇工业现状 2022-06-21
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-06-21
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-06-21
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-06-21
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-06-21
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-06-21
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-06-21