论电影片名翻译的审美特征 论电影片名翻译的审美特征

论电影片名翻译的审美特征

  • 期刊名字:电影文学
  • 文件大小:
  • 论文作者:梁真惠
  • 作者单位:昌吉学院
  • 更新时间:2022-06-21
  • 下载次数:
论文简介

电影是艺术,而艺术的生命在于其永恒的审美价值.失去了审美价值,艺术的生命就完结了.影片的片名是审美焦点,译制片的片名翻译应体现出高度的审美特征.中国传统的“信达雅”翻译标准应用于电影片名翻译时应该改写为“雅达信”,因为观众的审美体验永远是第一位的.本文探讨了国内比较受欢迎的欧美影片的片名,认为电影片名翻译的审美特征主要表现在语言结构、修辞手段以及主题联想的运用等方面.

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。