美国学者伯顿 华生的寒山诗英译本研究
- 期刊名字:解放军外国语学院学报
- 文件大小:
- 论文作者:胡安江
- 作者单位:四川外语学院应用外语学院,南京大学外国语学院
- 更新时间:2022-06-19
- 下载次数:次
论文简介
作为当代最负盛名的中国古典文学翻译专家,伯顿·华生在美国乃至世界汉学翻译与研究领域享有崇高的声誉.1962年发表的是华生翻译的第一部中国古典诗歌集.译者在翻译过程中对翻译规范的充分考虑,尤其是对源语文本的细腻考证、"本土化"翻译策略的确定以及译本加注手段的运用,为寒山诗在英语世界的传播、接受与经典化奠定了坚实的基础,这使得中国文学史上的边缘诗人寒山和归属他名下的那些寒山诗在国际汉学界、比较文学界和翻译界都赢得了巨大的声誉.
论文截图
上一条:武汉市居民幸福感现状的调查与思考
下一条:光谱:杜威美学思想中的一个隐喻
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-06-19
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-06-19
-
生物质能的应用工程 2022-06-19
-
我国甲醇工业现状 2022-06-19
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-06-19
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-06-19
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-06-19
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-06-19
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-06-19
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-06-19