中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介与传播 中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介与传播

中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介与传播

  • 期刊名字:社会科学研究
  • 文件大小:
  • 论文作者:俞森林
  • 作者单位:四川大学道教与宗教文化研究所
  • 更新时间:2022-04-29
  • 下载次数:
论文简介

1812年,英国传教士马礼逊选译《三教源流搜神大全》拉开了中国道教经籍在英语世界译介的序幕.1868年,《道德经》首个英文译本诞生,1881年,首个《南华真经》英译本出版,19世纪英语世界译介道教经籍近20种,涌现出湛约翰、巴尔福、理雅各、翟理斯、卡鲁斯等一批享誉世界的道教经籍译介名家.到19世纪末,英国成为继法国之后西方道教经籍译介与传播的又一重镇.本文系统梳理中国道教经籍在19世纪英语世界的译介与传播情况.

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。